Comment normaliser l'application des marques déposées pour le papier Personnalisationisé La boîte Emballage Usine en Chine

enquête

facebook sharing button
twitter sharing button
line sharing button
wechat sharing button
linkedin sharing button
pinterest sharing button
whatsapp sharing button
sharethis sharing button
Comment normaliser l'application des marques déposées pour le papier Personnalisationisé La boîte Emballage Usine en Chine

Hormis les marques déposéesAnneaux Les langues étrangères ne doivent pas être supérieures à la langue maternelle

Ce règlement vise à garantir que les informations figurant sur les étiquettes alimentaires en carton Personnalisationisé Emballage soient claires et faciles à comprendre, afin que les consommateurs puissent accéder facilement aux informations sur les produits. Plus précisément, ce règlement s'applique à la conception des étiquettes des aliments préemballés, exigeant que toutes les informations en langue étrangère, à l'exception des marques déposées, ne doivent pas dépasser les informations chinoises correspondantes. De telles réglementations contribuent à protéger les droits des consommateurs et à garantir qu’ils reçoivent des informations précises et claires lors de l’achat de produits alimentaires.

Standardiser les réglementations détaillées et les détails spécifiques

Le contenu du marquage doit utiliser des caractères chinois (sauf pour les marques déposées) et le pinyin doit également être utilisé. Pour les langues étrangères contenant des langues de minorités ethniques, il ne doit pas être plus grand que les caractères chinois correspondants, et toutes les langues étrangères ne doivent pas être plus grandes que les caractères chinois correspondants (à l'exception de l'anglais en tant que graphiques décoratifs et marques déposées).

Point de connaissance (1)

Les aliments et additifs alimentaires emballés en papier Personnalisationisé La boîte importés doivent porter des étiquettes chinoises, et les étiquettes doivent être conformes aux exigences des lois et des réglementations pertinentes. Si les produits importés ne portent pas d’étiquette chinoise, ils ne peuvent pas être importés. Par conséquent, les produits importés doivent porter des étiquettes chinoises et les produits importés en anglais ne sont pas légaux.

Comment résoudre le problème du grand anglais

Généralement, les concepteurs Emballage ont trois solutions :

La première méthode consiste à enregistrer Big English en tant que marque

La deuxième méthode consiste à rendre le design anglais moins semblable à l'anglais et plus graphique, ce qui peut faciliter l'obtention de l'enregistrement. La troisième méthode consiste à imprimer le chinois sur le côté ou dans un endroit caché.

Parfois, il est nécessaire d’utiliser un gros anglais pour la conception de décoration. Les concepteurs d’emballages devraient essayer d’utiliser davantage le chinois pour développer des habitudes de conception. En outre, ils peuvent également voir comment leurs pairs résolvent et gèrent les problèmes.

À l'exception des marques déposées Anneaux, aucun langage non conventionnel ne doit être utilisé

Dans la conception du produit Emballage, l'utilisation de caractères chinois traditionnels est soumise à certaines restrictions. Conformément aux réglementations en vigueur, les caractères chinois traditionnels ont été remplacés par des caractères simplifiés et sont considérés comme des caractères chinois non standard. Ils ne peuvent donc pas être utilisés arbitrairement dans des situations générales. Surtout dans des situations telles que les instructions de produit Emballage, l'utilisation généralisée des caractères chinois traditionnels n'est pas conforme aux politiques linguistiques et aux lois linguistiques actuelles de la Chine. Il existe des réglementations claires dans le pays ici, et les Personnalisation concepteurs de carton Emballage doivent y prêter attention !

Pourquoi ne pouvons-nous pas utiliser un langage non conventionnel

Les caractères simplifiés ont remplacé les caractères traditionnels en tant que caractères chinois standard, tandis que les caractères traditionnels sont considérés comme des caractères chinois non standard. Nous utilisons aujourd'hui les caractères chinois dans notre vie quotidienne, et l'ordre des formes et des traits doit être basé sur les 7 000 caractères chinois publiés dans la « Liste générale des caractères chinois modernes », alors que les caractères chinois traditionnels ne sont pas inclus dans ces 7 000 caractères chinois. Ainsi, en général, l’utilisation de caractères chinois traditionnels n’est pas fondée.

Point de connaissance (1)

La raison de l’utilisation des caractères chinois traditionnels à Hong Kong réside dans son contexte historique et son héritage culturel. Hong Kong, en tant que région administrative spéciale de la Chine, a le chinois comme l'une de ses langues officielles. L'histoire de l'utilisation des caractères chinois traditionnels remonte aux premiers jours de l'ouverture de Hong Kong en tant que port, et même plus loin dans la période coloniale.

Pourquoi le chinois traditionnel Emballage peut-il être utilisé à Hong Kong et à Taiwan

1. À cette époque, Hong Kong était sous domination britannique en tant que territoire loué et n'acceptait pas la réforme des polices de caractères en Chine continentale.

2. Sur les sacs alimentaires Emballage vendus dans les supermarchés, s'ils sont en caractères chinois traditionnels, il peut s'agir de produits fabriqués à Taiwan ou à Hong Kong. Les produits en Chine continentale sont écrits en caractères simplifiés et non en caractères traditionnels.

Parce que les produits fabriqués localement utilisent généralement des caractères chinois traditionnels et qu'il n'existe pas de version spéciale utilisant des caractères simplifiés pour les produits exportés vers le continent.

Plusieurs situations où un langage non conventionnel peut être utilisé pour expliquer

La 18e réunion du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale a adopté la « Loi de la République populaire de Chine sur la langue et l'alphabet nationaux communs », qui stipule à l'article 17 du chapitre 2 que les caractères chinois traditionnels peuvent être conservés dans le texte. suite à six situations.

1. Vestiges culturels et sites historiques ;

2. Caractères variantes dans les noms de famille ;

3. Calligraphie, sculpture de sceaux et autres œuvres artistiques ;

4. Inscriptions et signes manuscrits ;

5. Utilisé dans l’édition, l’enseignement et la recherche ;

6. Circonstances particulières approuvées par les départements compétents du Conseil d'État.

Point de connaissance (2)

Les entreprises de Hong Kong utilisent-elles le chinois simplifié ou traditionnel ? Il n’existe pas de réglementation stricte sur l’utilisation des polices de produits, cela dépend principalement du lieu de vente de votre produit. Si vous vendez en Chine continentale, il n'y a aucun problème avec les polices chinoises traditionnelles et simplifiées. Si vous vendez à Hong Kong, il est recommandé d'utiliser des caractères chinois traditionnels car la plupart des produits à Hong Kong sont en chinois traditionnel ou en anglais.

Point de connaissance (3)

Après registeAnneaux en tant que marque, si des caractères simplifiés sont annotés et que des caractères traditionnels sont utilisés à la place ; Si la marque enregistrée utilise des caractères chinois traditionnels mais utilise en réalité des caractères simplifiés, cela doit être considéré comme une modification du texte, des graphiques ou de leur combinaison par rapport à la marque enregistrée. L'utilisation de la marque sans respecter la réglementation peut entraîner la révocation par le Bureau des marques. Sinon, cela deviendra une marque à usage irrégulier et lent, soyez-en conscient !


CONTACTEZ-NOUS

0086-13632644327
Bloc A, industrie des robots Huafeng, communauté de Nanchang, rue Xixiang, district de Bao'an, ville de Shenzhen, province du Guangdong, Chine, PR518102

LIENS RAPIDES

Copyright © 2023 Shenzhen ITIS Packaging Products Co., Ltd. Tous droits réservés.