Mit dieser Verordnung soll sichergestellt werden, dass die Informationen auf Lebensmitteletiketten aus AnpassungKarton Verpackung klar und leicht verständlich sind, damit Verbraucher leicht auf Produktinformationen zugreifen können. Konkret gilt diese Regelung für die Etikettengestaltung vorverpackter Lebensmittel und verlangt, dass alle fremdsprachigen Informationen, mit Ausnahme eingetragener Marken, nicht über die entsprechenden chinesischen Informationen hinausgehen dürfen. Solche Vorschriften tragen dazu bei, die Rechte der Verbraucher zu schützen und sicherzustellen, dass sie beim Kauf von Lebensmitteln genaue und klare Informationen erhalten.
Der Markierungsinhalt muss chinesische Schriftzeichen enthalten (außer bei eingetragenen Marken) und es muss auch Pinyin verwendet werden. Bei Fremdsprachen mit ethnischen Minderheitensprachen darf es nicht größer als die entsprechenden chinesischen Schriftzeichen sein, und alle Fremdsprachen dürfen nicht größer als die entsprechenden chinesischen Schriftzeichen sein (mit Ausnahme von Englisch als dekorative Grafiken und eingetragene Marken).
Importierte, in AnpassungPapier verpackte Lebensmittel und Lebensmittelzusatzstoffe sollten mit chinesischen Etiketten versehen sein und die Etiketten sollten den Anforderungen der Gesetze und relevanten Vorschriften entsprechen. Wenn importierte Waren keine chinesischen Etiketten haben, können sie nicht importiert werden. Daher müssen importierte Waren chinesische Etiketten haben und importierte Waren in englischer Sprache sind nicht legal.
So lösen Sie das Problem des großen Englisch
Im Allgemeinen haben Verpackung-Designer drei Lösungen:
Die erste Methode besteht darin, Big English als Marke einzutragen
Die zweite Methode besteht darin, das englische Design weniger wie Englisch, sondern grafischer aussehen zu lassen, was das Bestehen der Registrierung erleichtern kann. Die dritte Methode besteht darin, Chinesisch seitlich oder an einer versteckten Stelle zu drucken.
Manchmal ist es notwendig, für die Dekorationsgestaltung großes Englisch zu verwenden. Verpackungsdesigner sollten versuchen, Chinesisch stärker zu nutzen, um Designgewohnheiten zu entwickeln. Darüber hinaus können sie sehen, wie ihre Kollegen Probleme lösen und bewältigen
Mit Ausnahme von registrierten Marken darf keine unkonventionelle Sprache verwendet werden
Beim Produktdesign Verpackung unterliegt die Verwendung traditioneller chinesischer Schriftzeichen bestimmten Einschränkungen. Gemäß den einschlägigen Vorschriften wurden traditionelle chinesische Schriftzeichen durch vereinfachte Schriftzeichen ersetzt und gelten als nicht standardmäßige chinesische Schriftzeichen. Daher können sie in allgemeinen Situationen nicht beliebig verwendet werden. Insbesondere in Situationen wie Produktanweisungen Verpackung steht die weit verbreitete Verwendung traditioneller chinesischer Schriftzeichen nicht im Einklang mit den aktuellen Sprachrichtlinien und Sprachgesetzen Chinas. Hier gibt es im Land klare Vorschriften, darauf müssen Anpassung Karton-Verpackung-Designer achten!
Vereinfachte Zeichen haben traditionelle Zeichen als chinesische Standardschriftzeichen ersetzt, während traditionelle Zeichen als nicht standardmäßige chinesische Zeichen gelten. Heutzutage verwenden wir in unserem täglichen Leben chinesische Schriftzeichen, und die Form- und Strichreihenfolge sollte auf den 7000 chinesischen Schriftzeichen basieren, die in der „Modern Chinese General Character List“ veröffentlicht sind, während traditionelle chinesische Schriftzeichen nicht in diesen 7000 chinesischen Schriftzeichen enthalten sind. Daher ist die Verwendung traditioneller chinesischer Schriftzeichen im Allgemeinen unbegründet.
Der Grund für die Verwendung traditioneller chinesischer Schriftzeichen in Hongkong liegt in seinem historischen Hintergrund und seinem kulturellen Erbe. Hongkong ist eine Sonderverwaltungszone Chinas und hat Chinesisch als eine seiner Amtssprachen. Die Geschichte der Verwendung traditioneller chinesischer Schriftzeichen lässt sich bis in die frühen Tage der Öffnung Hongkongs als Hafen und sogar noch weiter in die Kolonialzeit zurückverfolgen.
Warum kann traditionelles Chinesisch Verpackung in Hongkong und Taiwan verwendet werden?
1. Zu dieser Zeit stand Hongkong als Pachtgebiet unter britischer Herrschaft und akzeptierte die Schriftartenreform auf dem chinesischen Festland nicht.
2. Wenn auf den in Supermärkten verkauften Lebensmitteltüten Verpackung traditionelle chinesische Schriftzeichen stehen, handelt es sich möglicherweise um Produkte, die in Taiwan oder Hongkong hergestellt wurden. Produkte auf dem chinesischen Festland werden in vereinfachten Zeichen geschrieben, nicht in traditionellen Zeichen.
Denn lokal hergestellte Waren verwenden in der Regel traditionelle chinesische Schriftzeichen und es gibt keine spezielle Version mit vereinfachten Schriftzeichen für Waren, die auf das Festland exportiert werden.
Mehrere Situationen, in denen eine unkonventionelle Sprache zur Erklärung verwendet werden kann
Auf der 18. Sitzung des Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses wurde das „Gesetz der Volksrepublik China über die nationale gemeinsame Sprache und Schrift“ verabschiedet, das in Artikel 17 von Kapitel 2 festlegt, dass traditionelle chinesische Schriftzeichen in der Volksrepublik China beibehalten werden können folgenden sechs Situationen.
1. Kulturdenkmäler und historische Stätten;
2. Variantenzeichen in Nachnamen;
3. Kalligraphie, Siegelschnitzerei und andere künstlerische Arbeiten;
4. Handschriftliche Inschriften und Zeichen;
5. Wird im Verlagswesen, in der Lehre und in der Forschung verwendet;
6. Besondere Umstände, die von den zuständigen Abteilungen des Staatsrates genehmigt wurden.
Verwenden Unternehmen in Hongkong vereinfachtes oder traditionelles Chinesisch? Für die Verwendung von Produktschriftarten gibt es keine strengen Vorschriften, sie hängt hauptsächlich davon ab, wo Ihr Produkt verkauft wird. Wenn Sie auf das chinesische Festland verkaufen, stellen sowohl traditionelle als auch vereinfachte chinesische Schriftarten kein Problem dar. Wenn Sie in Hongkong verkaufen, empfiehlt es sich, traditionelle chinesische Schriftzeichen zu verwenden, da die meisten Produkte in Hongkong auf traditionellem Chinesisch oder Englisch erhältlich sind.
Nach der RegistrierungRing als Marke, wenn vereinfachte Zeichen annotiert und stattdessen traditionelle Zeichen verwendet werden; Wenn in der eingetragenen Marke traditionelle chinesische Schriftzeichen, in Wirklichkeit aber vereinfachte Schriftzeichen verwendet werden, sollte davon ausgegangen werden, dass man den Text, die Grafiken oder deren Kombination der eingetragenen Marke selbst ändert. Die Verwendung der Marke ohne Einhaltung der Vorschriften kann zum Widerruf durch das Markenamt führen. Andernfalls wird es zu einer unregelmäßigen und langsam genutzten Marke. Bitte beachten Sie!